See veebileht kasutab küpsiseid kasutaja sessiooni andmete hoidmiseks. Veebilehe kasutamisega nõustute ETISe kasutustingimustega. Loe rohkem
Olen nõus
"Sihtfinantseerimine (SF)" projekt SF0180046s09
SF0180046s09 "Vene kirjanduse retseptioon Eestis 20 saj: tõlgendus- ja tõlkepoeetika (1.01.2009−31.12.2014)", Lea Pild, Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskond.
SF0180046s09
Vene kirjanduse retseptioon Eestis 20 saj: tõlgendus- ja tõlkepoeetika
Reception of Russian Literature in Estonia in the 20th Century: from Interpretation to Translation
1.01.2009
31.12.2014
Teadus- ja arendusprojekt
Sihtfinantseerimine (SF)
ETIS klassifikaatorAlamvaldkondCERCS klassifikaatorFrascati Manual’i klassifikaatorProtsent
2. Ühiskonnateadused ja kultuur2.6. Filoloogia ja lingvistikaH595 Vene keel ja kirjandus 6.2. Keeleteadus ja kirjandus100,0
AsutusRollPeriood
Tartu Ülikool, Filosoofiateaduskondkoordinaator01.01.2009−31.12.2014
PerioodSumma
01.01.2009−31.12.2009665 280,00 EEK (42 519,14 EUR)
01.01.2010−31.12.2010627 200,00 EEK (40 085,39 EUR)
01.01.2011−31.12.201140 090,00 EUR
01.01.2012−31.12.201240 150,00 EUR
01.01.2013−31.12.201340 150,00 EUR
01.01.2014−31.12.201440 150,00 EUR
243 144,53 EUR

Teema põhieesmärgiks on vene kirjanduse eesti mudeli analüüs möödunud sajandi Eesti kultuuris. Metodoloogiline innovatiivsus seisneb erinevate vene kirjandust tõlgendavate kirjandusžanrite (manifest, kriitiline essee, päevaraamat, epistolaarium jt) ning tõlketekstide võrdväärses (paralleelses) käsitluses. Olulisemad uurimuse käigus kasutatavad mõisted on „tõlgendus” ja „tõlge”. Tõlget käsitletakse kitsamas tähenduses vene kirjanduse tekstide tõlgenduse osana. Teema on interdistsiplinaarne: uurimuse käigus kasutatakse peale kirjandusteadusmeetodite ka tõlkesemiootilise ning kultuurisemiootilise analüüsi meetodeid. Projekti raames käsitletava teema analüüs aitab kaasa mitmekülgsema arusaama kujunemisele eesti rahvuskultuuri ning eesti rahvusidentiteedi arengu teedest ning vene kultuuri puudatavate täpsemate ning pädevamate arusaamade kujunemisele eesti rahvusmõttes.
The main purpose of the project is to analize the Estonian concept of Russian literature in Estonian culture of the 20th century. The innovation of this project lays in the methodological approach: interpretation is understood as an umbrella concept which includes translation. A literary translation, therefore, is studied in equal rights with other literary genres, in which Russian literature is interpreted as well. The project is interdisciplinary by its nature, since it could only be executed using simultaneously techniques of literary criticism, cultural semiotics, and semiotics of translation. The proposed research promotes more a versatile and multilateral understanding of Estonian national culture and Estonian identity formation. Also, it should help to create a more precise understanding of the place of Russian culture and literature in Estonian national thought.